close
前幾天在網路上看到了【S-NU Exquisite bags】質感真皮商務男包(頭層牛皮 IPAD 公事包 文件)
找了許多家購物網站【S-NU Exquisite bags】質感真皮商務男包(頭層牛皮 IPAD 公事包 文件)的介紹,
終於找到了MOMO購物網裡面有【S-NU Exquisite bags】質感真皮商務男包(頭層牛皮 IPAD 公事包 文件)的商品
男生涼鞋在這邊分享給有需要買【S-NU Exquisite bags】質感真皮商務男包(頭層牛皮 IPAD 公事包 文件)的朋友們參考
【S-NU Exquisite bags】質感真皮商務男包(頭層牛皮 IPAD 公事包 文件)
商品訊息功能:
商品訊息描述:
antler行李箱
商品訊息簡述:
男生背包
aou行李箱
男生側背包airmax女鞋 airwalk行李箱
▲龍在東方意象崇高。(圖/CFP)
大陸中心/綜合報導
「龍」在東方意義非凡,地位神聖崇高,古代更將皇帝視為天上真龍下凡。正逢大陸兩會期間,全國政協委員、民進陝西省委副主委岳崇今年再度於會議中建議,糾正「龍」的正確翻american行李箱譯,希望能將龍的英譯名稱,從「dragon」改為「loong」。
據《澎湃新聞》報導,岳崇指出,中國文化中的龍與西方文化中的「dragon」,是兩種不同的物象,東方的龍象徵通天神獸,地位崇高神聖,但西方卻是代表恐怖象徵、罪惡醜惡,整體而言是負面象徵,但東西方翻譯一率稱為「dragon」。
他指出,長期翻譯錯誤已產生負面影響,會讓西方人認為中國人崇拜的龍,是他們心目中的怪獸跟惡魔,若遇上不懷好意者,恐利用誤譯帶來的便利,將中國、中華民族和「dragon」畫上等號,進行攻擊及汙衊。
因此岳崇自2015年3月的全國政協第12屆3次會議、2016年3月全國政協第12屆4次會議,至今年的第5次會議,連續3年提出將「dragon」的漢譯改名為「拽根」,「龍」的英譯則定名為「loong」。
▲網友也笑說,難道GD也要改名為權拽根了嗎!(圖/翻攝自MBC、GD IG)
對此提議,網友們也紛紛表達看法,「如此難得的發聲機會,都讓這號委員給浪費了。講點對百姓有用的話能死人啊?」、「權志龍以後的中文名就是雞拽根?」、「無話可說,這也值得在人代會上提」、「loong沒意見,拽根是個啥玩意」、「當個委員,天天研究些沒用的。提議案,提點有水準的」。
據悉,岳崇指出,若是將「龍」翻譯為「long」,可能會有點麻煩,像是「長龍」會被翻譯「long long」,因此將「龍」翻譯為「loong」比較適合。網友也無奈指出,所以權志龍會變成「G-loong」、「權志loong」、「天阿這什麼鬼!」
★ 版權聲明:圖片為版權照片,由CFP視覺中國供《ETtoday新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視台未經CFP許可,不得部分或全部轉載,違者必究!
EBAE363DBE798625
找了許多家購物網站【S-NU Exquisite bags】質感真皮商務男包(頭層牛皮 IPAD 公事包 文件)的介紹,
終於找到了MOMO購物網裡面有【S-NU Exquisite bags】質感真皮商務男包(頭層牛皮 IPAD 公事包 文件)的商品
男生涼鞋在這邊分享給有需要買【S-NU Exquisite bags】質感真皮商務男包(頭層牛皮 IPAD 公事包 文件)的朋友們參考
【S-NU Exquisite bags】質感真皮商務男包(頭層牛皮 IPAD 公事包 文件)
商品訊息功能:
- 品號:3848834
- 100%頭層牛皮
- 方正外型
- 堅固耐用
商品訊息描述:
antler行李箱
商品訊息簡述:
適用對象 |
|
---|---|
風格 |
|
元素 |
|
材質 |
|
大小 |
|
顏色 |
|
閉合方式 |
|
商品組合:
配件:
尺寸:
材質:
重量:
顏色:
產地:
開口方式:拉鍊、磁扣
其他:包包內部圖片及收納空間說明、提把高度…等
試用範圍:
保固期 | 7天保固期 |
---|
男生背包
【NIKE】ZOOM WINFLO 女款慢跑氣墊鞋 多功能氣墊鞋 氣墊鞋|氣墊鞋 路跑氣墊鞋 透氣 避震 運動氣墊鞋B2@(2444300) 男生斜背包 | 【NIKE】女_耐克_LUNARACER+3_慢跑氣墊鞋_554683804(橘藍) | 【NIKE】女_耐克_WMNS FREE RN_慢跑氣墊鞋_831509401(藍粉) | |||
【NIKE】女_耐克_WMNS FLEX ADAPT TR_訓練氣墊鞋_831579302(淺綠灰) | 【NIKE】女_耐克_WMNS NIKE FLEX 2016 RN_慢跑氣墊鞋_830751400(水藍紫) | 【NIKE】Air Max 90 Ultra SE 女氣墊鞋 休閒氣墊鞋 低筒 慢跑 跑氣墊鞋 穿搭推薦 黑 黃 螢光(844599-006) |
aou行李箱
男生側背包airmax女鞋 airwalk行李箱
▲龍在東方意象崇高。(圖/CFP)
大陸中心/綜合報導
「龍」在東方意義非凡,地位神聖崇高,古代更將皇帝視為天上真龍下凡。正逢大陸兩會期間,全國政協委員、民進陝西省委副主委岳崇今年再度於會議中建議,糾正「龍」的正確翻american行李箱譯,希望能將龍的英譯名稱,從「dragon」改為「loong」。
據《澎湃新聞》報導,岳崇指出,中國文化中的龍與西方文化中的「dragon」,是兩種不同的物象,東方的龍象徵通天神獸,地位崇高神聖,但西方卻是代表恐怖象徵、罪惡醜惡,整體而言是負面象徵,但東西方翻譯一率稱為「dragon」。
他指出,長期翻譯錯誤已產生負面影響,會讓西方人認為中國人崇拜的龍,是他們心目中的怪獸跟惡魔,若遇上不懷好意者,恐利用誤譯帶來的便利,將中國、中華民族和「dragon」畫上等號,進行攻擊及汙衊。
因此岳崇自2015年3月的全國政協第12屆3次會議、2016年3月全國政協第12屆4次會議,至今年的第5次會議,連續3年提出將「dragon」的漢譯改名為「拽根」,「龍」的英譯則定名為「loong」。
▲網友也笑說,難道GD也要改名為權拽根了嗎!(圖/翻攝自MBC、GD IG)
對此提議,網友們也紛紛表達看法,「如此難得的發聲機會,都讓這號委員給浪費了。講點對百姓有用的話能死人啊?」、「權志龍以後的中文名就是雞拽根?」、「無話可說,這也值得在人代會上提」、「loong沒意見,拽根是個啥玩意」、「當個委員,天天研究些沒用的。提議案,提點有水準的」。
據悉,岳崇指出,若是將「龍」翻譯為「long」,可能會有點麻煩,像是「長龍」會被翻譯「long long」,因此將「龍」翻譯為「loong」比較適合。網友也無奈指出,所以權志龍會變成「G-loong」、「權志loong」、「天阿這什麼鬼!」
★ 版權聲明:圖片為版權照片,由CFP視覺中國供《ETtoday新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視台未經CFP許可,不得部分或全部轉載,違者必究!
- 好康推薦【JORDON 橋登】POLARTEC Classic 200女款防風保暖外套(725 紅色)
- 折價卷分享【Wild Tribe】可抽夾 真皮皮夾-短夾(SW-512黑)
- 部落客介紹【三合豐 ELF】竹炭斜紋底止滑氣墊男性運動襪腳-踏車襪-單車襪-6雙(MIT 除臭襪 4色)
- 特價商品開箱【VICTORY DAY】MIT女款抗UV休閒吸濕排汗機能POLO衫-V052鐵灰(M-2L)
- 排行榜商品必看【adidas Y-3】潮流時尚海灘風格精品旅行袋(黑-花卉)
- 部落客推薦【PolarStar】四向彈性抗UV長褲 男『鐵灰』P16353(釣魚褲 登山 露營 防曬褲 吸濕排汗褲 西裝褲)
- 商品開箱必看【MAKSIM】奢華率性質感托特包斜背包(5010黑)
- 部落客介紹【Lynx】復古風真皮男士5卡短夾(兩色)
- 折價卷2017開箱【Hedgren】HBL -Blue Label 藍標商務系列 -橫式短夾-卡式(黑色)
- 優惠活動介紹【美國 AIRWALK】小砲彈 單肩雙肩兩用單騎輕量後背包(雲氣灰)
EBAE363DBE798625
文章標籤
全站熱搜
留言列表